Day dois ~
Tour of Sao Paulo~ All 10 of the other students and I met up in front of the Universidade Metodista and traveled via tour bus to down town Sao Paulo. The bus was actually, a van of which we were precisely at it's capacity with Professora Margaret and a couple of others. We first traveled to the Mercado Municipal, a huge two-story market with a plethora of produce, meat, fish and everything else you could want to cook or cook with.
De turismo de São Paulo ~~~V Todos os 10 outros alunos e eu nos encontramos na frente do Universidade Metodista e viajaram através de ônibus de excursão para baixo da cidade de São Paulo. O ônibus era, na verdade, uma van de que estávamos precisamente a sua capacidade com Professora Margaret e um par de outros. Primeiro, viajou para o Mercado Municipal, um mercado enorme de dois andares com uma infinidade de produtos, carne, peixe e tudo o mais que você poderia querer cozinhar ou cozinhar.
The upstairs is a cafeteria with a sit down restaurant where we had lunch. A very popular Brazilian cuisine is the Mortadella sandwich, which was served in this cafeteria and a few amigos tried and enjoyed. I was not feeling sandwich-y so I opted to try Coco e manga suco (juice). It was delicious and so was the grilled chicken with rice and vegetables I ate. Before I ordered I was drooling over a platter at a table near to us consisting of broccoli, potatoes and something else I could not determine at first but later discovered it was fish and opted to not get it...
O andar superior é um café com um sentar restaurante onde almoçamos. Uma cozinha muito popular brasileira é o sanduíche de mortadela, que foi servido nesta lanchonete e um poucos amigos julgado e apreciado. Eu não estava sentindo-sanduíche y por isso, optou para tentar Coco e manga suco. Foi delicioso e foi o frango grelhado com arroz e legumes que eu comi. Antes eu pedi Eu estava babando em uma bandeja em uma mesa perto de nós consiste de brócolis, batatas e outra coisa que eu não poderia determinar no início, mas depois descobriu que era peixe e optou por não fazê-lo ...
Touring the downstairs was a lot of fun although two Brazilian men insisted on giving me hugs and another one motioned for my camera off my wrist to take a photo, I gave it to him, and one of the other guys tried to kiss me, (note that, in Brazil a kiss on one cheek, sometimes just to the air pressing cheeks along with a hug is the standard greeting form women to women and men to women) Consequently our very brief photo-shoot was interrupted by Gisele, a representative of the International department at Metodista who saw what was happening and came and rescued me. I was not in danger, but they were a bit too friendly.
Visitar o andar de baixo era muito divertido, embora dois brasileiros insistiam em me dar abraços e outro sinal para a minha câmera do meu pulso para tirar uma foto, eu dei a ele, e um dos outros caras tentou me beijar, (note que, no Brasil um beijo na face, às vezes apenas para o ar pressionando as bochechas com um abraço é o padrão mulheres formulário de felicitação para mulheres e homens para mulheres) em conseqüência, nossa breve sessão de fotos, foi interrompida por Gisele, um representante da o departamento Internacional da Metodista que viu o que estava acontecendo e veio e me resgatou. Eu não estava em perigo, mas eles estavam um pouco amigável.
After lunch we saw the Glória Imortal aos Fundadores de São Paulo at the Museu Anchieta, and got some cafe in the museum. I ordered a mousse de queijo which had goiabada fruit (guava) in the bottom, it tasted like cheesecake custard, and was muito bom.
Após o almoço, viu a Glória Imortal EAo Fundadores de São Paulo, no Museu Anchieta, e tem algum café no museu. Eu pedi uma mousse de queijo que tinha goiaba no fundo, tinha gosto de creme de queijo, e foi muito bom.
We spent the rest of our day walking around downtown in the Sé district. There were so many buildings, very tall but not as tall as buildings in other major cities in the world that I have seen. The first skyscraper in Brazil was the Martinelli Building built in 1922. There is really no need for excessively tall buildings in Brazil at this point, but I imagine that may change, especially in São Paulo as the economy continues to grow. We saw the Banco de Sao Paulo, Catedral Metropolitana de São Paulo, Solar da Marquesa de Santos and the Centro Cultural Banco. The Catedral Metropolitana had two statues in front of it, José de Anchieta (one of the founders of São Paulo) and Zero da cidade de São Paulo. The hexagon shaped Zero da cidade de São Paulo is the point of reference of all the states surrounding Sao Paulo in Brasil, there is a map on the top reference the direction to guide to each state. From this point (marco zero) you can locate the distance from any of these states in Brasil.
Passamos o resto do nosso dia andando pelo centro no distrito Sé. Havia tantos prédios, muito alto, mas não tão altos como prédios em outras grandes cidades do mundo que eu já vi. O primeiro arranha-céu no Brasil foi o Edifício Martinelli construído em 1922. Não há realmente nenhuma necessidade de edifícios excessivamente altos no Brasil, neste ponto, mas imagino que pode mudar, especialmente em São Paulo como a economia continua a crescer. Vimos o Banco de São Paulo, Catedral Metropolitana de São Paulo, Solar da Marquesa de Santos eo Centro Cultural Banco. A Catedral Metropolitana teve duas estátuas na frente dela, José de Anchieta (um dos fundadores de São Paulo) e Zero da Cidade de São Paulo. O hexágono forma Zero da Cidade de São Paulo é o ponto de referência de todos os estados vizinhos de São Paulo no Brasil, há um mapa na referência superior a direção para guiar a cada estado. A partir deste ponto (marco zero), você pode localizar a distância de qualquer desses estados no Brasil.
No comments:
Post a Comment